sábado, 29 de diciembre de 2012

Βρισιά και Γαμοσταυρίδια, Insultos y Cagamentos


Asturias, febrero 2012
Tacos


Buenas. Ante la imposibilidad de subir más imágenes al blog, tal como me anuncian, he tenido que improvisar algunas entradas de este mes. La de hoy estaba prevista para el 2 de enero, había colocado ya la primera fotografía y me faltaba todo lo demás. La he pasado a diciembre, cubriendo una de las entradas que me restaban para completar el mes.

Hubiera querido hacerla un poco más larga, con dos o tres imágenes, pero me limitaré a copiar las palabras más comunes, con algún comentario. Las tengo apuntadas en la chuleta que llevo siempre en el bolsillo cuando ando por Grecia. Es por si acaso, nunca se sabe... .
Aquí no necesito apuntarlas, las tengo en la cabeza, aunque no suelo a echarlas a rodar cada dos por tres.

Me pasó una cosa graciosa con esta chuleta en una ocasión, de las mías. Creo que ya la conté. Un año la olvidé, junto con las gafas, el tabaco, el mechero y algunas monedas, en la bandeja que ofrecen para depositar objetos sueltos, al pasar el control de policía en el aeropuerto de Atenas.
Llevábamos un rato en la zona de embarque, cuando se me acercó una policía preguntándome si tenía abuela. Yo entendí: ¿Éjis yayá?. Me extrañó y quedé un poco estupefacto por la pregunta, pero contesté inmediatamente: ¡Óji, den éjo, pézane!, ¡No, no tengo, murió!.
La mi morena, que estaba al lado, se echó a reír con la policía, que en realidad me había preguntado, ¿Éjis, yaliá?, ¿Tienes gafas?

Sacado del error acompañé a la policía, que al llegar al control lo primero que me dio, mirándome a los ojos con sorna, fue la chuleta donde figuraba en lugar preferente encabezando la serie, con tinta roja y bien visible, el mismo título de esta entrada, Vrisiá ke Gamoestavridia, o sea, Insultos y Cagamentos, o Maldiciones y Juramentos, en una palabra: Tacos.
No me corté mucho, yo también sonreí, recogí mis cosas, di las gracias y me despedí. Los dos compañeros de la policía miraban también con cachondeo en la cara.

Nikos Xydis.  Τι μαλάκας ήμουν.  Qué estúpido era. 

Malakas, Μαλάκας, tonto, idiota, estúpido, gilipollas... . Tiene otro significado que nos apuntaron ya el primer año que fuimos a Grecia: pajillero. Lleva no menos de 20 años siendo el rey de los insultos griegos. Suele ser leve, dicho continuamente por los guajes en las conversaciones en grupo, por la calle, en los bares, jugando al fútbol..., casi una coletilla entre colegas. Como todos los insultos, dependiendo del tono, etc.,  puede ser más grave. Se acompaña con frecuencia de la interjección Re o Bre, que vienen a ser refuerzos a la voz, aplicables en más casos, una especie de ¡Eh, tú!: Re, malaka!, ¡Eh, gilipoyass! o, ¡Será idiota!... .

Gamo to!..., Γαμω το (ton pateras, ti mitera, tin adelfí, ton adelfo su, tu, mu...), Me cago en, Me jodo en (tu, su, mi padre, madre, hermana, hermano...), de Γαμάω, ensuciar y follar, y de Gamos, Γάμος, matrimonio.
Es el primero y la fórmula que inicia los cagamentos y eskatologías. Se ciscan también en tu Virgen, σου Παναγίας, Panayia su, en tu Cruz, Σταυρό σου, Stavró su (de ahí Gamo-stavridia), Χριστό, en Cristo, o en tus Cojones, Orjidia su... . Gamo ti putana!, ¡Me cago en la puta!.
Gamísu!, Γαμήσου!, Vete a la mierda, jódete, como Gamióli!, Γαμιόλη!, ¡Hijo puta!, con la misma raíz. Para este insulto hay variantes, como: Karióli!, Καριόλη, Kázarma o Putanas yie!

Γιάννης Μηλιώκας.  Με τον μαλακα. Con el bobo.

http://www.youtube.com/watch?v=2ewgKhw4Jdw&feature=related

Las putas, siempre en candelabro, maltratadas, tienen como en todas partes muchos nombres. Además de ese italianismo, creo, Putana: Porni, TsulaKariolaPaliozíliko..., Putón. El prefijo Palio aumenta el tamaño, la gravedad, etc. de lo que sigue: Paliopedo, Paliokolo, Paliotsula...
Darvachís, Νταβατζής, Mastropós, Μαστροπός, Rufiános, Ρουφιάνος, es macarra, proxeneta, chulo, y Putaniaris el putero.

La jodienda no tiene enmienda, y la cosa sexual, incluidas las conductas consideradas desviadas por nuestras sociedades machistas, cuenta con su espacio en los insultos.
Keratás es cornudo, el toreado y Keratúklis pillín, el torero. Alepú, pícaro, zorro.
Adelfi, Pusti!, homosexual, maricón!. Pisoglendis, marica, bujarrón, "el que festeja -glendis- sus bajos -piso-, su culo", dice el heteróxido Dimitrakis, ¡no el Dimitrakos, cuidado!.
Trabao malakía y Kata trava, es hacerse una paja. Y Kalá trava, Bien la clava, el follador.

Goin' Though & Isorropistis. Πόσο μαλάκας είσαι. Cuánto gilipoyas hay.

http://www.youtube.com/watch?v=1n1qL8B1TtA&feature=related 

Y entramos en una serie común también a todos los pueblos. Empiezo por una guarra, pero graciosa.
Munópano!, ¡cabrón!, pero que literalmente significa "encima del coño",  pano es sobre, to Muní el sexo femenino, es decir: ¡Compresa!
Bástarde! Argidi, bastardo! y creo que también cabrón, aunque ésta segunda me suena a huevazos o huevón, como Kefala, cabezón, y será Orjidakia, huevines?, o huevos de plata, ya no dorados... . Por cierto, cabezón, o sea zoquete, era en Kazarévusa, Jondrokéfalos, cabezagorda, no sé si se sigue utilizando. Μάρκος Βαμβακάρης, tiene una canción titulada  Πεισματαρα, Pismatara, tozudo, cabezón.

Kaló muní!, ¡tía buena!, literalmente, buen chochoMunaki, chochito y Tomari, pellejo. 
To Chuchuni es la pilila, en lenguaje infantil. Pútso y Pútsa, polla, sinónimos de los más intelectuales Péos, Péus, y de Kablí, pene, verga (del barco, y cable?...), y no estoy seguro si Krunós, tubería, caño.

Kirilé, un pijo. Yelíos y Chapachuliá, mamarracho. Mámona, mamón. Otro tema de Bambakaris es el Koróido,  mamón, jeta.  Anóito, Ilizós y Blakas son sinónimos de tonto, tarado, majadero. 
Trelós, loco, trelí, loca.
Mecisménos, Tifla, Mástora, Suroménos, pueden funcionar como sinónimos, según las circunstancias, de borracho, colocao, fumao, pasao...

Golemis.   Ante gamisou re malako.  Anda jódete, so imbécil (o blandito?)
  
Kolo el culo, y la mierda, Skatá, o la basura, los excrementos, Kóprana, son también objeto de atención como no podría ser de otra manera tratando de Eskatología. Arriba apunté Paliókolo, intraducible, algo así como culón, maricona, culo añejo.  Palio es también antiguo, pero en estos contextos es más que eso, rancio, cutre, exagerado en todos sus aspectos negativos, el Palioduñá del rebétiko, que he traducido aquí a la chulesca por Mundo furris.

Kólakas, es pelotillero, y más literal, ajustado al kolo castellano, lameculos. Koproskilo, caca de perro.
Tákanes skatá!, Brava cagalera!. Tákana pano mu!, Me cago en diez!, el monje Dimitrios me apunta que significa literalmente Me meé encima (de miedo, por ejemplo). Le preguntaba si el término Ipálilos, Escribiente, se podía usar como aquí Cagatintas, pero no.

Aunque decimos que detrás de los pedos viene la mierda, vamos a invertir hoy la cosa y terminar con ellos.
Klaniá, el pedo, y Klaniés en plural. Creo que también Klaso, algo así como estampido, (Un chiste tirao aquí, polisémico: Tirar pedos, Tocar el klaso...), y Pordés, que es una palabra con cierto olor a podrido ya.

Τζιμης Πανουσης. Panusis.  Ωδη στον μαλακα.  Oda al memo. 

http://www.youtube.com/watch?v=gMlG4jkZeEI

Moutza. Dejo para mejor ocasión los gestos, muy expresivos. Sólo citar el peor, el más grave, la Moutza.
Al parecer viene de época  romana y bizantina. Existía la costumbre de humillar a los enemigos vencidos, untándoles las caras de mierda o ceniza (Moutzos) y ese gesto de lanzar la porquería, abriendo la palma de la mano frente al insultado, con los dedos extendidos, es lo que ha quedado de la antigua costumbre. Y se le añadieron connotaciones sexuales. Los dedos se prestaron a estos juegos en muchas culturas.
Lo acompañan a veces con un chasquido sonoro, ése que se hace con la lengua y el paladar, o golpeando el dorso de la mano abierta con la otra y reforzando el gesto con las dos manos.

Espero que os hayáis divertido, pero que no necesitéis usarlos, sólo lo justo.

Y una despedida que me enseñó el mi Dimitraki y que no es raro oír. Ya la subí alguna vez, se dice incluso después del Kali nijta, Buena noche, que es la fórmula común cuando uno se va a la cama.

Active Member.  Kalinijta malaka.  Buenas noches, gilipollas.



Υγεία, Salud y...

Nα κλάνεις όλη τη νύχτα!,   Na klanis oli ti nijta!,   ¡Que pedorrees toda la noche!


Skylorómiros Rontriguéas Mavropradakos