Drosiá desde el autobús en el puente nuevo de Jalkida, Χαλκίδα, sobre el canal de Eubea. Grecia, agosto 2012. |
κάπου κάπου αναστενάζεις απ' τα φύλλα της καρδιάς.
Θα 'θελα να σε ρωτήσω και να πληροφορηθώ,
ποιο μεράκι σ' έχει κάνει τόσο μελαγχολικό.
Μήπως έχεις αγαπήσει και προδόθηκες κι εσύ;
Έλα, κάθισε κοντά μας, να γλεντήσουμε μαζί.
Cuando bebes en la taberna, te sientas y no hablas,
de cuando en cuando suspiras desde las entretelas del corazón.
Θα 'θελα να σε ρωτήσω και να πληροφορηθώ,
ποιο μεράκι σ' έχει κάνει τόσο μελαγχολικό.
Μήπως έχεις αγαπήσει και προδόθηκες κι εσύ;
Έλα, κάθισε κοντά μας, να γλεντήσουμε μαζί.
Cuando bebes en la taberna, te sientas y no hablas,
de cuando en cuando suspiras desde las entretelas del corazón.
La traducción es libre, así que si a alguien le chirría o encuentra errores, perdón, y por favor ¡pido ayuda!
El asunto, como podemos leer, tiene todos los ingredientes propios del rebético. La soledad, el desamor, la taberna, el alcohol, los colegas en la desgracia...
La lista de autores y músicos con los que colaboró incluye a todos los importantes del estilo, el segundo tema de hoy es de Papaioannu, otro de los más importantes rebetis de la época dorada. En un capítulo de Tsitsanis en esta etiqueta, hay una foto suya tocando el baglamadaki, imagen que nunca falta cuando se habla de rebético, con esas "manoplas" de acromegálico que tenía Yianni.
Vayelis Papásoglu. Sotiría Belu. Kato sta Lemonádika. Abajo en Limonadika.
http://www.youtube.com/watch?v=CeE8BDViGq8
http://www.youtube.com/watch?v=CeE8BDViGq8
Βαγγέλης Παπάζογλου Αγγούρης (Pepino), no confundir con el el moderno Nikos Papázoglou, tesalonicense del mismo apellido, es otro de los autores clásicos del género anterior a la guerra, no tan ubicuo como Tsitasanis, como el mismo Papaioannu o como Kaldaras, el siguiente compositor de hoy, pero en cualquier caso se trata de otro compositor ineludible. Refugiado de Esmirna, trajo con él los ritmos orientales de las amanés, el karsilamás, la Esmirneika o Esmirniótika, con el aroma de los tekes, los fumaderos de Asia Menor, que sin embargo no se aprecia tanto en esta canción.
La primera infancia no tiene más interés que el hecho de ser la nieta de un pope ortodoxo al que acompañaba en ocasiones en los oficios y del que parece que aprendió a entonar de muy niña los cantos bizantinos litúrgicos, que están en el fondo de la rebétika junto con otras muchas influencias. Con el aliento de su padre, tendero, aprendió a tocar la guitarra, pero a la hora de pensar en dedicarse a la música le pasó lo mismo que a Eskenazi y a Marió, con la diferencia de que a Sotiría le curraban para intentar convencerla.
Απόστολος Καλδάρας. Σωτηρία Μπέλλου.
Είπα να σβήσω τα παλιά. Le hablé para olvidar el pasado (chungo...)
Είπα να σβήσω τα παλιά. Le hablé para olvidar el pasado (chungo...)
No tengo claro si fue un amor juvenil, como en el caso de Rosa Eskenazi, la paliorebétissa que se fugó con su novio, si recordáis, pero el hecho es que a los 17 años Belu conoció al que se convertiría enseguida en su primer y único marido.
Sus biógrafos dicen que fue su padre el que la obligó a casarse, pero lo que parece fuera de toda duda es que el tipo era un borracho, una mala bestia que la maltrató desde el principio, incluido un aborto tras una paliza, más o menos con la anuencia o el silencio de la propia familia de Sotiría.
Muy pronto se pondría en evidencia su carácter enérgico, porque con ocasión de otra paliza del palikari, ella le tiró ácido a la cara, como hacen ahora algunos valientes musulmanes con sus jóvenes esposas.
Naturalmente pagó con creces este atrevimiento en cárceles de Halkida y Atenas. El machito sin problema.
Hizo todo tipo de trabajos para sobrevivir hasta que Tsitsanis le ofreció su apoyo y pudo dedicarse a la música, actuando en todos los locales importantes de la capital y El Pireo. Con él y con los más afamados compositores e intérpretes, entre ellos Bambakaris, tuvo su tiempo de gloria en los años posteriores a la guerra. Y posteriormente en los 60 y 80 con el resurgir del género.
Desde mediados los '50, hasta mediada la década siguiente, fueron los años más difíciles para Sotiría en lo musical, porque el rebético cayó en desgracia. Y en su vida personal empezaba a tener problemas a causa de su adicción al alcohol.
Por estos paralelismos biográficos, la dureza de ambas vidas, pero también por los escenarios y la temática de sus canciones, o por cierto registro amargo, desesperado y cálido que comparten, se la compara frecuentemente con Billy Hollyday.
Peristeris. Tsitsanis. Belu. Skotóse me. Mátame.
Mátame, mátame, no me dejes vivir más
No soporto verte con otra a tu lado...
Siguiendo con esa idea, no olvidemos que muchos críticos consideran al rebético como el blues griego. Yo me pregunto si no será otro de esos casos de mezcla y de ida y vuelta, como el rumbo de la rumba que seguía Santiago Auserón en su Ritmo perdido, donde no trata esta música ni por tanto el asunto.
No quiero decir con eso que el blues venga del rebético, sólo que el centralismo cultural siempre barre para casa y tal vez en algunos casos fuera más correcto decir que el blues es un rebético americano. Ahí lo dejo, ¡pa chulo, yo!.
Inconfundible, única Sotiría con esa voz cazallesca, rasposa, de tsípuro, cascada pero amarga y cálida a un tiempo, arrastrada, con la personalidad que requiere el género.
Sotiría Belou. Pireas ke Azina.
http://www.youtube.com/watch?v=Gaa24QoiDpw
Pese a su larga producción discográfica, no encontré discos editados a su nombre hasta 1974, bien es verdad que en Grecia dan más importancia al autor que al intérprete y con frecuencia figura aquel, y el cantante sólo en un plano secundario.
El último de hoy es otro de los temas populares de Sotiría y esta versión es la antigua original, porque después, en los 60 y 80, regrabó muchos de ellos con una voz bastante menos juvenil, fijando el estilo maduro que la haría reconocible.
La canción es de otro rebetis histórico, Spiros Peristeris, coautor del Skotóse me, de arriba. En el siguiente capítulo pondré alguna otra de este músico y aprovecharé para contar una historia triste que Belu sufrió actuando con él y otros rebetes en un rebetádiko de Atenas. Otra hazaña de palikaris, dicho con sarcasmo.
Anestis Deliás. Σπύρος Περιστέρης. Σωτηρία Μπέλλου. Ο φιγουρατζής. 1950.
Tengo otros tantos temas en espera, así que dentro de unos días el segundo capítulo.
Salud y buena música.
Ramiro Rodríguez Prada